Bible Versions
Bible Books

Song of Solomon 1:10 (MOV) Malayalam Old BSI Version

10 ഞങ്ങള്‍ നിനക്കു വെള്ളിമണികളോടുകൂടിയ സുവര്‍ണ്ണസരപ്പളി ഉണ്ടാക്കിത്തരാം.

Malayalam Language Versions

MOV   നിന്റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ രത്നാവലികൊണ്ടും നിന്റെ കഴുത്തു മുത്തുമാലകൊണ്ടും ശോഭിച്ചിരിക്കുന്നു.

Indian Language Versions

TOV   ஆபரணாதிகள் பூண்ட உன் கன்னங்களும், ஆரங்கள் பூண்ட உன் கழுத்தும் அழகாயிருக்கிறது.
ERVTA   This verse may not be a part of this translation
TEV   ఆభరణములచేత నీ చెక్కిళ్లును హారములచేత నీ కంఠమును శోభిల్లుచున్నవి.
ERVTE   This verse may not be a part of this translation
KNV   ನಿನ್ನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ಆಭರಣಗಳ ಸಾಲಿನಿಂದಲೂ ಕೊರಳು ಕಂಠಮಾಲೆಗಳಿಂದಲೂ ರಮ್ಯವಾಗಿವೆ.
ERVKN   ನಿನ್ನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ಅಲಂಕಾರಗಳಿಂದ ಸುಂದರವಾಗಿವೆ. ನಿನ್ನ ಕಂಠವು ಹಾರಗಳಿಂದ ಅಂದವಾಗಿವೆ.
HOV   तेरे गाल केशों के लटों के बीच क्या ही सुन्दर हैं, और तेरा कण्ठ हीरों की लड़ों के बीच।
MRV   हे तुझ्यासाठी केलेले अलंकार: डोक्याभोवतीचा सोन्याचा पट्टा आणि चांदीच्या हार. तुझे सुंदर गाल सोन्याने अलंकृत केले आहेत. तुझा गळा चांदीच्या अलंकारांनी सुंदर दिसत आहे.
GUV   તારા ગાલ પર તારા આભૂષણો સુંદરતાથી લટકે છે અને તારી ગરદન હીરા જડિત હારો થી ચમકે છે.
PAV   ਤੇਰੀਆਂ ਗਲ੍ਹਾਂ ਬਾਲੀਆਂ ਨਾਲ ਸੋਹਣੀਆਂ ਹਨ, ਤੇਰੀ ਗਰਦਨ ਮੋਤੀਆਂ ਦੀ ਮਾਲਾ ਨਾਲ।
URV   تیرے گال مسُلسل زلفوں میں خوشنماہیں اور تیری گردن موتیوں کے باروں میں۔
BNV   তোমার কপোল গহনার দ্বারা সুন্দরভাবে সজ্জিত| তোমার কণ্ঠদেশ একটি কণ্ঠহার দ্বারা সজ্জিত|
ORV   ତୁମ୍ଭର ଗାଲ ରେ ଗଣ୍ଡ ୟୁଗଳ, ତୁମ୍ଭ ଗଳା ଦେଶ ରେ ରତ୍ନହାର ରେ ସୁଶାେଭିତ।

English Language Versions

KJV   Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
KJVP   Thy cheeks H3895 are comely H4998 with rows H8447 of jewels , thy neck H6677 with chains H2737 of gold .
YLT   Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
ASV   Thy cheeks are comely with plaits of hair, Thy neck with strings of jewels.
WEB   Your cheeks are beautiful with earrings, Your neck with strings of jewels.
RV   Thy cheeks are comely with plaits {cf15i of hair}, thy neck with strings of jewels
NET   Your cheeks are beautiful with ornaments; your neck is lovely with strings of jewels.
ERVEN   Here are the decorations made for you, a golden headband and a silver necklace. Your cheeks are so beautiful decorated with gold. Your neck is so beautiful laced with silver.

Bible Language Versions

BHS   עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי־לָךְ ׃
ALEP   י נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
WLC   נָאווּ לְחָיַיִךְ בַּתֹּרִים צַוָּארֵךְ בַּחֲרוּזִים׃
LXXRP   τι G5100 I-ASN ωραιωθησαν V-API-3P σιαγονες G4600 N-NPF σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ τρυγονες G5167 N-NPF τραχηλος G5137 N-NSM σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ ορμισκοι N-NPM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Song%20of%20Solomon 1 : 10

  • ഞങ്ങള്‍
    gnainaiuinalaiu‍
  • നിനക്കു
    ninakaiuku
  • വെള്ളിമണികളോടുകൂടിയ
    velaiulimanikaleeaatukuutiya
  • സുവര്‍ണ്ണസരപ്പളി
    shuvaraiu‍naiunasharapaiupali
  • ഉണ്ടാക്കിത്തരാം
    unaiutaakaiukitaiutaraam
  • .

  • Thy

  • cheeks

    H3895
    H3895
    לְחִי
    lᵉchîy / lekh-ee`
    Source:from an unused root meaning to be soft
    Meaning: the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
    Usage: cheek (bone), jaw (bone).
    POS :n-m
  • are

  • comely

    H4998
    H4998
    נָאָה
    nâʼâh / naw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful
    Usage: be beautiful, become, be comely.
    POS :v
  • with

  • rows

    H8447
    H8447
    תּוֹר
    tôwr / tore
    Source:or תֹּר
    Meaning: from H8446; a succession, i.e. a string or (abstractly) order
    Usage: border, row, turn.
    POS :n-m
  • [

  • of

  • ]

  • [

  • jewels

  • ]

  • ,

  • thy

  • neck

    H6677
    H6677
    צַוָּאר
    tsavvâʼr / tsav-vawr`
    Source:or צַוָּר
    Meaning: (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹןlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound)
    Usage: neck.
    POS :n-m
  • with

  • chains

    H2737
    H2737
    חָרוּז
    chârûwz / khaw-rooz`
    Source:from an unused root meaning to perforate
    Meaning: properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung)
    Usage: chain.
    POS :n-m
  • [

  • of

  • ]

  • [

  • gold

  • ]

  • .

  • נָאווּ
    naa'wuu
    H4998
    H4998
    נָאָה
    nâʼâh / naw-aw`
    Source:a primitive root
    Meaning: properly, to be at home, i.e. (by implication) to be pleasant (or suitable), i.e. beautiful
    Usage: be beautiful, become, be comely.
    POS :v
  • לְחָיַיִךְ
    lchaayayik
    H3895
    H3895
    לְחִי
    lᵉchîy / lekh-ee`
    Source:from an unused root meaning to be soft
    Meaning: the cheek (from its fleshiness); hence, the jaw-bone
    Usage: cheek (bone), jaw (bone).
    POS :n-m
  • בַּתֹּרִים
    bathoriim
    H8447
    H8447
    תּוֹר
    tôwr / tore
    Source:or תֹּר
    Meaning: from H8446; a succession, i.e. a string or (abstractly) order
    Usage: border, row, turn.
    POS :n-m
  • צַוָּארֵךְ
    tzawaa'rek
    H6677
    H6677
    צַוָּאר
    tsavvâʼr / tsav-vawr`
    Source:or צַוָּר
    Meaning: (Nehemiah 3:5), or צַוָּרֹןlemma צַוָּרן missing vowel, corrected to צַוָּרֹן; (Song of Solomon 4:9), or (feminine) צַוָּארָה; (Micah 2:3), intensively from H6696 in the sense of binding; the back of the neck (as that on which burdens are bound)
    Usage: neck.
    POS :n-m
  • בַּחֲרוּזִֽים
    bacharwziym
    H2737
    H2737
    חָרוּז
    chârûwz / khaw-rooz`
    Source:from an unused root meaning to perforate
    Meaning: properly, pierced, i.e. a bead of pearl, gems or jewels (as strung)
    Usage: chain.
    POS :n-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×